探究应用文翻译的文体学论文

时间:2023-05-29 15:16:06 作者:会员上传

  论文关键词:应用文翻译 文体学 文体特征

  论文摘要:本文从文体学角度,分析了应用文的文体特征、应用文翻译的文体要求,并从措辞、句式、篇章三个角度分析了生活中常用的几种应用文体翻译的具体方法。

  一、应用文文体特征

  语言在交际过程中由于其使用范围、场合和交际参与者的不同而形成不同的文体。文体学的研究在于通过分析各种语言习惯,确定不同场合的文体特征,解释为什么会具有这种特征,然后以语言功能为依据,对这些特征进行分类。不同文体的特征存在于语言的任何层面,如措辞、句子、篇章,凡是适用有限功能场合的特征,都可以看做某一特殊文体的文体特征。

  随着系统功能语言学的发展,人们才从语言功能的角度把各种传递信息的语篇划归为实用文体,即应用文体,从而开始了对应用文体的文体学研究。应用文文体是一个广泛的范畴,包括信件、证书、公文等不同类别,而且语言差异很大。它们根据不同的目的和内容有不同的要求,尽管如此,各类应用文还是有其语言和格式上的共同特征。

  

  各类应用文都有一定的写作目的,所以有别于文学创作,主要内容都是为了传递信息,功能性强。广告、证明等都具备目的明确、信息性强的特点。

  

  应用文的内容针对性强,与实际生活息息相关,具有“实用”的特点,因此,应用文的语言简练,直截了当,条理也很清楚。对于公函、海报等这一类型的应用文,文章结构应该紧凑,内容简洁明了,没有不必要的细节和无价值的信息。

  

  很多应用文都有自己固定的写作模式,无论在选词还是在布局上都有一套约定俗成的写作模式。规范的格式是其文体特征中不可分割的组成部分,也是体现应用文主体功能的手段。

  二、应用文翻译的文体要求

  翻译的目的是用译入语再现原文体的文体特征,强调译文的得体性。在两种语言转换的过程中,必然要重视相应文体组句谋篇的诸项原则。

  应用文翻译的本质是“信息”的传达,侧重于事实性信息,其美学和文化信息则处于次要地位。应用文翻译要考虑信息传达的效度,故应对涉及文本信息性质的特点进行分析,对不同信息性质的特征作出判断,再决定翻译的方法和策略。

  应用文翻译的信息传达的社会效应取决于受众的民族语言文化、思维方式、期待心理、认知能力、关系等制约参数,只有在满足这些因素的前提下才能达到信息传递的最佳效度,故信息传递是一种系统内动态的、可调节的传递过程,并非一个简单的“忠实”原则所能说明问题的。在应用文翻译中,文本类型都有其不同的侧重型,其策略原则也会有所不同。翻译时,要达到应用文体的翻译要求,即“正确、通达、适切、快捷”(方梦之、毛忠明 2004:27)。

  三、应用文体翻译的方法

  

  各种文体都有一些各自常用的词语,这既包括专业术语,也包括专业术语以外的一些体现文体特色的词语。由于应用文的特殊文体形式,译者如不了解其背景知识和专业知识,在翻译中不能把握一些规范用语,那么就阻碍了语言接受者的理解。这就要求译者熟悉相关措辞,准确理解文体信息。

  近些年,申请出国留学的学生越来越多,在翻译他们的申请信时,若是进入中学学习译为 “to enter school”,进入大学以上学历学习译为“to be enrolled in”,中学毕业应译为“to finish school”,大学毕业译为 “to graduate”。证书翻译中,“颁发”用 “to be aing”或 “We do hope you ing”。

  感谢信是社交书信中常见的一种形式,翻译时措辞要真诚,语气要谦恭有礼。如感谢他人的盛情款待和热心照顾,可译为 “offer my gratitude for your gracious hospitality and courtesy”,“希望能有机会报答您的美意”译为“I hope that I may have the opportunity some day to return your kindness”。

  在翻译祝贺信或贺卡时,措辞要亲切热情,字里行间充满美好而真诚的祝福。如“深深地祝愿您生日快乐,长寿绵绵”译为“A very very happy birthday and many many returns of this happy day to you”,“祝福你们天长地久,美满幸福”译为“pany at dinner

  on Thursday,September the tpleted at ×× University and three letters of remendation will be sent to you directly by the University.

  I wish a letter of admission would be issued to me in due time.

  比较汉英两个文本不难发现,申请目的“我希望进入贵校学习教学法这门课程”被编辑到英文信件的开头,而中文信件里“现年30岁”、“一直是班长”、“从事过不少工作,如翻译、编辑、教师等”这些与申请目的无关且不符合译入语读者欣赏习惯的描述则在英文信件中被删除,以提高译文的可读性。

  四、结语

  文体学描绘了各主要文体的语言特点,阐释了语言的各种功能,使译者能够更好地理解不同文体所表达的内容和作用。文体与翻译关系密切,译者在翻译时,应注意不同文体的不同特征,把握文体的功能,熟悉其特征。尤其是应用文这种实用性强、特点突出的文体,只有把握了其特有的文体特征,掌握了它的词语搭配和句法以及根据不同交际目的、场合和对象组句谋篇的技能,做到句子衔接、语意连贯、文体适切,才能达到语言的交际目的。

  参考文献: [2][M].北京:北京大学出版社,1999.

  [3][M].北京:清华大学出版社,2003.

相关推荐

    怎样写应用文技巧

    学会订计划注意下面几点:  1、计划是为了办好某一件事,完成某一项任务,预先制定的具休内容和步骤。  学习、工作有了切实可行的计划,可以减少盲目性,增加自觉性,也便于按照计划随时进行检查。  2、 计划的种类很多。按性质分,有生产计划、...

    英语日常应用文的分类详解

    书信是交流思想、互通信息、联络感情的有效工具,外语日常应用文的分类。从大的范围看,英文书信可分为公函或 者 事务信件和私人信件两大类。前者主要是单位与单位之间,个人与单位之间的工作来往信件 ;后者则指个人与个人之间的来往信件。本文所谈及...

    应用文如何写

    请假条  请假条根据请假的原因,可以分为请病假和请事假两种。从小学、初中、高中到大学乃至参加工作,你都可以用到这种文体。请假条的写法,有标题、称呼、正文、祝颂语、落款五个部分。  第一行居中写“请假条”三个字,这是所有应用文的通用要求,...

    有关应用文写作期末考试重点资料参考

    篇一:应用文写作 考试重点归纳总结  一、应用文  1.应用文概念:  应用文是机关、团体、企事业单位和个人,在日常生活、工作、学习中,办理公私事务所使用的,具有直接实用价值和一定惯用文章体式的文字资料。就是文书。它是信息传递的一种重要...

    应用文的写作特点参考

    应用文的写作特点  应用文写作的特点是什么?应用文写作是以实用为目的的写作实践活动,从总体角度说,它是研究应用文体写作基本理论、基本知识和基本技能技巧的一门学问。在学校教育中,它是一门综合性、实践性很强的基础课程。从接受美学的角度来看,...

    经济应用文写作考试必备参考

    一、填空题  1、法定公文具有法定性、政策性、实用性、时效性、规定性等五个特点。  2、按照行文关系和行文方向的不同,公文分为上行文、平行文、下行文三种。  3、人们一般习惯于把一份公文分为三大块,即眉首、主体和版记。  4、公文的文头...

    应用文写作实训习题

    应用写作实训题  1.××市人民政府收到国务院《关于开展年终财经大检查的通知》后,决定将这份文号为“国发〔2006〕80号”的文件转发给下属的区和县,请代为草拟一份通知。  【参考稿】  转发国务院关于开展年终财经大检查的通知  各区、...

    外语应用文分类

    书信是交流思想、互通信息、联络感情的有效工具。从大的范围看,英文书信可分为公函或者事务信件和私人信件两大类。前者主要是单位与单位之间,个人与单位之间的工作来往信件;后者则指个人与个人之间的来往信件。  本文所谈及的英语日常应用文是将这两...