荷兰以郁金香和风车闻名于世。由于过度拥挤,该国旅游部门将尝试限制外国游客人数。
Arguingthat'moreisnotalwaysbetter',theNetherlandswillstoppromotingtourismandswitchitsstrategyto'destinationmanagement'.
荷兰旅游部门表示,“更多并不意味着更好”,该国将不再推广旅游,转而开始“旅游管理”。
Some18millionpeoplevisitedtheNetherlandsin2017 -morethanthecountry'spopulation-andthenumberissettogrowto29millionby2030.
2017年,约有1800万游客到访荷兰,超过了荷兰人口总数,到2030年预计这一数字将增加到2900万。
Overcrowdingintouristhotspots,especiallyAmsterdam,couldreducethequalityoflifeforlocalresidentsandturnthemagainstforeignvisitors,officialshavewarned.
旅游部门官员提醒说,荷兰众多热门景区,特别是阿姆斯特丹,游客爆满,这会导致当地居民生活质量下降,使他们反对外国游客的到来。
Callingfor'qualitytourists'who'addvalueanddon'tcauseanuisance',thetouristboardhasurgedapolicyof'developanddiscourage'tostopattractingundesirablegroups.
荷兰旅游部门希望吸引“能为本国增值且不惹麻烦的高质量游客”,并敦促推出“发展和阻止并行”的政策,防止一些不受欢迎的游客到来。
AmongthemeasuresunderconsiderationisatouristtaxsimilartothatinsomedestinationsinSpainandItaly.
商议中的措施包括类似于西班牙和意大利一些旅游目的地推出的游客税。
Localauthoritiesarealsourgedtoconsiderclosingcertainattractionswhicharepopularwithundesirabletourists.
旅游部门还敦促当地政府考虑关闭一些旅游景点,一些不受欢迎的游客经常前往这些地方。
'Toooften,theinterestsofthelocalpopulationhavebeenconsideredoflesserimportanceindevelopingtourism,'thetouristboardsaid.
荷兰旅游委员会说:“很多时候,人们认为发展旅游业比当地人的利益更重要。”
'InorderforHollandtobedevelopedinafuture-proofway,wemustoptforactivitiesthatcontributetothesharedinterestsofthesegroups.
“为了让荷兰长久发展,我们必须让旅游政策符合游客和当地居民的共同利益。”
'Particularlyincitiesandiconiclocations,excessivepressuremayimpactlivability,whereasotherplacesinHollandstillbenefitinsufficientlyfromtheopportunitiesandeconomicimpulsethattourismmayprovide.
“特别是在城市和标志性景区,过度的压力可能会影响宜居性,而荷兰其他地区还没有充分享受到游客带来的红利,以及旅游业对经济的推动。”
'Tocontrolvisitorflowandleveragetheopportunitiesthattourismbringswithit,wemustactnow.
“为了控制游客人数,均衡旅游业带来的机遇,我们必须马上开始行动。”
'Insteadofdestinationpromotion,itisnowtimefordestinationmanagement.'
“现在我们不能再推广旅游业,而是应该控制游客数量。”
Inits2018forecastthetouristboardsaidGerman,BelgianandBritishvisitorswouldmakeupthelargestgroupofvisitors.
在2018年的预测中,荷兰旅游委员会称,到访最多的是来自德国、比利时和英国的游客。
American,FrenchandItaliantouristswerethenextthreelargestgroups.
来自美国、法国和意大利的游客排在其后。
Inrecentyearsmorethanathirdofincomingtouristsstayedinthe'hotspot'ofAmsterdam,longpopularforitsnightlife,museumsandliberaldrugslaws.
最近几年,超过三分之一的到访游客在阿姆斯特丹的“热门景区”游览,长久以来,这里以夜生活、博物馆和自由的毒品法律而广受欢迎。
'WewanttodrawdifferentvisitorstodifferentplacesinHolland,wherepossibleatdifferenttimes,'touristofficialshavesaid.
旅游部门官员说:“我们希望吸引不同的游客在不同的时间前往荷兰不同的地方游览。”
'BydistributingfuturevisitorsmoreevenlyacrossHolland,moreregionsandlocalswillbenefitfromthevalueofvisits.'
“通过在将来引导游客更均衡地前往荷兰各地,更多的地区和当地人会从游客带来的价值中获益。”
Amsterdam,hometo.
阿姆斯特丹有110万名居民,而每年到访的游客超过1700万人,包括一日游游客和荷兰当地人。
But,inasignthattheproblemisnotgettingpeopleintothecitybutmanagingthecrowds,thecity’sRijksmuseumandVanGoghMuseumarebreakingfromattendingamajorUStravelconventionattheendoftheyear.
但该市的阿姆斯特丹国立博物馆和梵高博物馆将不会参加今年底在美国举办的大型旅游会议,这也显示出该市将控制游客人数。
Inasymbolicmovelastyear,anenormoussculpturespellingout“Iamsterdam”wasalsoremovedfromthesquareinfrontoftheRijksmuseum.
在去年的一项象征性行动中,阿姆斯特丹国立博物馆门前广场的大型雕塑Iamsterdam也被拆掉了。
Thelocalmunicipalityisalsoseekingtohaltthegrowthofhotels,souvenirshops,ticketsalesoutletsandcheeseshops.Schipholairport’scapacityistobecappedandpassengervesselsaretobemovedoutofthecity’scenter.
市政当局还打算停建旅馆、纪念品商店、售票点和奶酪店。史基浦机场的接待能力也将被限制,客轮将不得驶入市中心。
TourismearnstheDutcheconomyEuro82bnandin2018accountedforabout761,000jobs–onein13jobsintheNetherlands–butthereisalsoconcernovertheenvironmentalcost.
2018年,旅游业为荷兰经济带来了820亿欧元(约合6228亿元人民币)的收入,,相当于在荷兰每13个工作机会中,就有一个是旅游业创造的,但人们还是担心这带来的环境成本。
ThetouristboardinthebulbregionoftheNetherlandshashadtostartfencinginfieldsoftulipsduetodamagecreatedbythescourgeofselfie-seekingtourists.
由于游客自拍时的损毁,荷兰球根种植区的旅游委员会不得不开始在郁金香花田竖起栅栏。